м'ятний чмих

дієслова та інші слова

Окуляри і кролик-гном January 26, 2018

Вона готова! Збірка оповідань для молодших підлітків “Окуляри і кролик-гном” уже доступна для безкоштовного скачування на сайті видавництва “Братське”. Дуже рада, що моя Віка та її песикова пригода опинились в такій крутяцькій компанії. Завантажуйте, поширюйте, читайте.
Наразі видання доступне у форматі PDF
Антотація книжки небезпідставно пише таке: “Ти зростаєш. Мрієш про кролика й гостей на день народження. Нарікаєш, що тебе ніхто не розуміє. Ходиш хвостиком за старшою сестрою. Соромишся. Сердишся. Вигадуєш. Вчишся. Дурієш. Сумуєш. Дружиш. Радієш. Шукаєш… Довкола – величезний світ, і ти лише починаєш його для себе відкривати, як відкривають його герої цих дванадцяти оповідань. Їм від 10 до 13 років, вони живуть в українських містах. У чомусь вони геть схожі на тебе. Радій і переживай разом з ними!”
Приємного читання!
Ілюстрація Марії Гермашевої до оповідання "Собачниця"

Ілюстрація Марії Гермашевої до оповідання “Собачниця”

Advertisements
 

Драконе, киш! September 6, 2017

Ось така червоняста радість вийде до Форуму у видавництві “Ранок” у серії для читак-початківців “Дитяча читальня“. Наша з Veronika Kotyk книжка для тих, хто опановує самостійне читання – “Драконе, киш!”. Спасибі Tania Stus і Halyna Tkachuk, ви дрім-тім якийсь. А ще Еранові. Він так і казав: “Я – дракон”. Спочатку я сама від нього навчилась так говорити, а потім і історію про це написала. Приємного читання драконам, драконоборцям, принцесам, коровам, монстрам з лопатою і всім-всім-всім.

Hromova_Drakon-ky-shhromova1hromova2hromova3

 

Ховайся! Штани! August 27, 2017

Ось спробувала себе в якості автора детективного трилера:) Книжечка уже є Амазоні англійською, а скоро буде і українською мовою. Малювала Марічка Вишинська Bezlad. Видавництво – чудові Chimalecha Books
Here’s my debut as an author of a detective thriller book. English edition is already available on Amazon, and Ukrainian is to come soon. Illustrated by Marichka Vyshynska. All thanks to Chimalecha Books publishing house.

 

Динозаврики снідають August 3, 2017

Малючу книжечку про будні динозаврячої мами ми з видавництво “Чималеча” робили двома мовами: англійською і українською. Англійську – паперову і електронну – уже можна знайти на Amazon.com.

Ідея народилась від подиву: малий Еран чудово запам’ятовував назви динозаврів, а потім – і вимовляв. Одним з перших слов у нього було “аяп” – трицератопс. Читаючи йому динозаврячі книжки, я й сама позапам’ятовувала ці назви, але плутатись у них ніколи не переставала. Не бути мені палеонтологом. А от посміятись і подуркувати – це завжди будь ласка.

Ілюстрації намалювала Діляра Ґолубятнікова, і вони смішні, грайливі, затишні і сонячні. У кожного динозаврика є характер і симпатичні рисочки-особливості. Мені подобається, що їм весело разом.

Dino's Breakfast - Did You Ever Try to Say the Names of the Dinosaurs Fast and Clear? Let's Laugh Together! Funny and Playful Poem - Children's Picture Book - Ages 4-6 - Preschool - Dinosaurs

 

Монетка для друзів April 5, 2016

Слоїк із цедрою, пересипаною цукром

Перший наклад білінгви “Монетка“, яку

розлітався так, що мені не дісталося жодного примірника. Роздивилася книгу в оцій горталці )) і впевнилася, що хочу-хочу її паперову і в домашню бібліотеку, і на подарунки, насамперед знайомим хлопчиськам, і для канікулярної вчительки англійської, бо в неї син — Ромчик, як головний герой історії )).

IMG_20160226_161646

І нарешті — та-дам! — другий наклад видрукуваний. І я маю новісіньку, та ще й з відзнакою “Рейтингу критика” на обкладинці (Найкраща книжка-картинка 2015 року) “Монетку”.

View original post 162 more words

 

Від війни плачуть August 13, 2015

Мрії збуваються: “Від війни плачуть” Тірци Атар виходить у Видавництві Старого Лева. Переклад цієї книжки почався минулого літа, літа-коли-тривали-дві-війни. Вірші Тірци були тоді потрібні мені самій, я читала їх і перечитувала. Потрібні вони і зараз. Бо допомагають, принаймні частково, осмислити, розставити, розкласти те, що, насправді, ніколи неможливо осмислити, розставити, розкласти до кінця. А ілюстрації Катерини Садовщук продовжують і універсалізують ці тексти.

Переклади, які я викладала раніше:

Тато Йохая
Мій братик боїться

Один з віршів читає прекрасна Іванна Цимбал

 

 

новенька монетка January 17, 2015

Ну, ось вони і готові, ілюстрації до мого оповіданнячка “Монетка“. Ілюстраторка Анна Сарвіра – чарівниця, справжнісінка-найсправжнісінька, а не в якомусь там переносному значенні. Я би вам загадала впізнати, що то за місце зображене нижче, але його ж не можна ні з чим сплутати. Там, до речі, якщо трошки пройти в протилежний від Ромка з татом бік, знаходилась моя перша постійна робота.

Розворот майбутньої  книжки "Монетка"

Розворот майбутньої книжки “Монетка”

Із анотації: “Малий Ромко згубив монетку, але журився зовсім недовго. Адже натомість він здобув дещо набагато цінніше. Книжка-картинка українською та англійською мовами розповідає про неймовірне в буденному й показує, як дрібка гумору та фантазії робить особливим звичайнісінький день“.

Книжечка от-от вийде друком у видавництві “Братське” завдяки натхненній праці Юлії Березенко, Оксани Лущевської і Валентини Вздульської. Кажуть, придбати її можна буде уже з лютого.

 

 
%d bloggers like this: