м'ятний чмих

дієслова та інші слова

вернее, апельсин May 10, 2015

Пабло Неруда
(пер. П. Грушко)
* * *

В разгар июня
со мною приключилась женщина,
вернее, апельсин.
Картина расплылась:
я помню, постучали в дверь,
и тут же — шквал,
плеть света,
ультрафиолетовая черепаха,
я разглядел её
с медлительностью телескопа,
как будто она была вдали
или одета в звёздную кожурку
и по ошибке астронома
вошла в мой дом.

Art by Alfredo Ramos Martinez

Art by Alfredo Ramos Martinez

Advertisements
 

песню о пальце поют китобои March 25, 2015

Габриэла Мистраль
Беспалая

(пер. О. Савича)

Устрица пальчик мой откусила,
тут же усталость ее подкосила,
и на песок упала она,
и подхватила ее волна.
Выловил в море ее китобой
и в Гибралтар привез с собой.
И рыбаки поют в Гибралтаре:
“В море далеком, вдали от земли,
девочкин пальчик в море нашли,
кто потерял, ищи на базаре”.

Дайте корабль мне – пальчик мне нужен:
на корабле должен быть капитан;
у капитана – обед и ужин,
много матросов и барабан.
В город Марсель пойдет барабанщик:
площади, башни и корабли.

Песню о пальце поет там шарманщик:
“Девочкин пальчик в море нашли.
Горе случится, Марсель, с тобою,
если ты не вмешаешься тут.
Песню о пальце поют китобои,
а в Гибралтаре все ждут и ждут…”

Joseph Mallord William Turner - Whalers (The Whale Ship), 1845

Joseph Mallord William Turner – Whalers (The Whale Ship), 1845

 

яблони цвет в яблоке April 29, 2013

Пабло Неруда
* * *

(пер. А. Щетников)

Ты не верил, что смерть
живёт в черешневой кроне?

Ты думал, тебя не может
убить поцелуй весны?

Не знал о своей судьбе,
поднявшей чёрное знамя?

Не видел, что в этом черепе
заточён весь твой род?

И ты не чуешь опасности
в грозном хохоте моря?

Не плачешь, трясясь от смеха,
среди бутылок забвения?

В кровавом маковом шёлке
не замечаешь угрозы?

Не видишь, что яблони цвет
в яблоке умирает?

Vincent Desiderio - Soaking, 2005

Vincent Desiderio – Soaking, 2005

 

скулило September 23, 2012

Иван Краско

Баллада

Ранней ранью, утром серым

вышли мы в надежде,

что друг другу мы поверим,

как всегда, как прежде…

 

День-деньской все шли да шли мы

с тайным упованьем:

может, гордость сокрушим мы

в час, когда устанем.

 

К ночи мы пришли обратно

без веры, без силы,

и лишь сердце по-собачьи

скулило, скулило.

 

светятся долго, вечно June 28, 2011

Иоганнес Бобровский
Речь

Дерево,
купол обширней, чем ночь
с дыханьем длинных озер,
с шепотом над
тишиною.

Камни
под ногой:
жилы в дорожной пыли
светятся долго,
вечно.

Речь
затравленная
с губами усталыми
на бесконечном пути
к дому соседа.

 

playa última de tu ser March 4, 2009

Хорхе Луис Борхес
Любовное предчувствие

Ни близость твоего лба, светлого, словно праздник,
ни привычное ощущение твоего тела – все еще таинственного, скрытного и детсткого,
ни течение твоей жизни, впитывающей слова и молчание,
не станут таким блаженством и таинством,
как возможность неотрывно смотреть на тебя, спящую
под охраной сомкнутых вокруг тебя моих рук.
Вновь невинная, благодаря чуду всепрощающей добродетели сна,
тихая, как мнгновение счастья, избранное памятью,
ты подаришь мне тот берег своей жизни, котрый еще не обрела сама.
Изгнанный в тишину,
я открою этот последний берег твоего моря
и увижу, быть может, тебя в первый раз – такой,
какой дозволено видеть тебя лишь Богу,
разрушив иллюзию Времени:
без нашей любви, без меня.

 

чайная «Останься, мой милый» October 18, 2008

Тимо Лаппалайнен
Прощальная песня (пер. Сергея Михайлова)
Близится осень.
За птицами тянутся тени.
Их не догонишь.
Близится осень.
Красавцы-мужчины заводят свои дорогие авто.
Сезон подходит к концу
и чайная «Останься, мой милый» уже закрыта.
Беглец с тоскливого побережья приветствует
карточным веером полдень в саду Фридриксберга.
Розовый лобстер продел замутненную пуговку глаза
в петлицу белой спортивной куртки.
Мужчина с книгой, раскрытой поверх лица, уснул.
Проснувшись,
он вспомнит строчку: «нежное пение диких трав».
Так написал тот, чьи слова, увы, на исходе.
В парке тонко звенит листва,
моросит подостывшим чаем.
Осы танцуют на кромке стакана с пойлом.
Маленькое чудовище, паучок Борис
блуждает по столу, как простодушно
пристальный взгляд слепого.
Слышно – вода в канале бормочет
жестокую истину крови:
«Любовь – одиночество в его превосходной степени».
Жизнь легковесна
рисовая бумага
гора бумаги

 

 
%d bloggers like this: