Перекладала із вдячністю авторові за вірш. Спасибі, Guy Perel
Ґай Перел
(з івриту переклала Аня Хромова)
Діти Маріуполя сплять у будівлі театру Сон тихий, такий спокійний Навіть якщо прокотиться скрик Голосіння чи, може, кашель Тиша одразу повернеться Вони зараз сплять
Одній сниться, як тато, а інший Дихає глибоко і спить без сновидінь. Третя Снить, що злітає понад дахами, над білим лісом, вище за хмари Вище за воєнний літак
Летить високо-високо, їй і не чути Швидкого ляпасу запуску І свисту, свисту, свисту, а один з малюків
Почувши свистіння крізь сон На хвильку прокинувся і знову заснув, уві сні Свистів вітер Це ранок, мама заходить в кімнату і відкриває вікно Й у нього вривається вітер
Чудовий ізраїльський дитячий письменник Yannets Levi подарував українським дітям одну зі своїх всесвітньо відомих оповідок про дядька Лева – безжурного авантюриста і великого фантазера.
Сказати, що я отримала величезне задоволення, перекладаючи цю смішну і добру історію, – нічого не сказати.
Тадааам! Вони йдуть до вас! Космічний агент спеціального призначення Йотан Йотог, надрозумні сосиски, невблаганний Сирний Монстр, вірний Дурдель і непервершені Катька, Миша і Ануциць. Ця книжка задумувалась як напівкомікс для молодших школярів, і я надзвичайно тішусь співпраці з ілюстраторкою Мариною Шутурмою, яка підхопила цю ідею і довела її до кінцевого вигляду. Мені дуже хотілось такого формату для українських читак-початківців. Бо він дозволяє не втрачати увагу читача, якому ще, може, втомливо читати, і дати йому динаміку і швидкість розвитку оповіді. Книжка нашпигована пригодами і дитячими жартами, а для серйозно налаштованих батьків там є таблиці, мапи і списки, якими читака буде користуватись в процесі.
Надзвичайно вдячна прекрасній редакторці Юлії Підмогильній. Їй дістався не лише текст, а й безкінечні мої примітки до оформлення, інструкції для ілюстраторки і різноманітні пояснення. Спасибі любим #ЛАБарабука і Тані Стус що роздивились в рукописі-проекті майбутню книжку. І традиційна подяка дорогій Оксані Лущевській за традиційний чарівний пендель.
Все, побігла розказувать дітям. Вони дуже чекали. Бо це вони придумали Йотана Йотога і Дурделя, а також розказали мені про СІРІ-убивцю і хлопчика, який засунув голову в унітаз.
Приємного читання! #ЛА_ББДитяча література видавництва “Ранок”Українська дитяча література
Земля видихає
Квіти червоні і жовті
Шершаві дерева
Прудкі і повільні води
Кістки тварин мертвих
Очі тварин живих
Камінці жуків
Панцирі каменів
Вітер по потилиці їй проводить рукою
І
Вона посміхається
Так
Ніби русалки біжать по траві
Між високих будинків густі і пусті голоси
Відлуння відлуння не бійся не плач не проси
На темнім подвір‘ї іржавий вкорінився кінь
Вершника скинь і вершницю коне скинь
Тіні за місяцем слідом повзуть по землі
Зашпортуються у обважнілій закляклій траві
Кінь її товк не витовк та і замовк
По вершницю йде вовчиця по вершника вовк
***
вирвавши з коренем усі слова
любов
мовчки дивиться
лише б виглядати спокійною
он, мартини всередині кричать
хіба мало цього?
Із пояснень
твоя туга
торкається мого тіла так
ніби
я стою тут мокра і гола
і краплини води
вистигають на моїй шкірі
***
Між
Кутастих гілок твоїх плечей
Стигне мій сон
Оп-оп
Птахи поїли
Оп-оп
Вітер погойдує кутасті гілки твоїх плечей
Оп-оп
Узимку дерева білі
***
Я думала, у краси немає хвоста
Мабуть, помилялась
Ловиш її ловиш
А лишаються лиш опіки на пальцях
І поламані нігті
***
Отак буває
Розсиплеш ненароком зір
Повен чумацький шлях
Просто на підлогу
Так незручно, думаєш потім,
Вийшло
Сподіваєшся
Що хоч дрібних червоних мурах
Ніхто не помітив
І хоп
Злизуєш двійко з пальця
Вона готова! Збірка оповідань для молодших підлітків “Окуляри і кролик-гном” уже доступна для безкоштовного скачування на сайті видавництва “Братське”. Дуже рада, що моя Віка та її песикова пригода опинились в такій крутяцькій компанії. Завантажуйте, поширюйте, читайте.
Антотація книжки небезпідставно пише таке: “Ти зростаєш. Мрієш про кролика й гостей на день народження. Нарікаєш, що тебе ніхто не розуміє. Ходиш хвостиком за старшою сестрою. Соромишся. Сердишся. Вигадуєш. Вчишся. Дурієш. Сумуєш. Дружиш. Радієш. Шукаєш… Довкола – величезний світ, і ти лише починаєш його для себе відкривати, як відкривають його герої цих дванадцяти оповідань. Їм від 10 до 13 років, вони живуть в українських містах. У чомусь вони геть схожі на тебе. Радій і переживай разом з ними!”
Приємного читання!
Ілюстрація Марії Гермашевої до оповідання “Собачниця”
***
приходить день
відкриває пащу
кидаєш у неї
слова вчинки слова
погляди поцілунки обійми слова
жаль не маєш
прекрасної діви
чи хоча б стада білорунних овець
***
на тобі випростаній
лишає
подряпин ліхтарі
синці тіней
від
високих і низьких будинків
місто
то жене, то спиняє
де тобі знати
Дух пустелі
ти знаєш
часом до міста приходить таке повітря
яке не вміє щоби ним дихали
може це і не повітря насправді
а душа вогню і холоду
і ми лежимо на вулицях як рибини
лежимо в офісах і магазинах
на зупинках і дитячих майданчиках
як рибини б’ємося у власних ліжках
а пожежні літаки розбризкують на нас морську воду
Дощу не існує
мої ноги шукають твої сліди в заростях розмарину
надто легко відмахнутись
сказавши, що сльози від сонця
легше, аніж від золотої бджоли
***
ось гостра нудьга
люта як у дитинстві
коли чекаєш на чудо
і здогадуєшся що його не буде
і підозрюєш що зараз воно стається деінде
це як фантомне бажання закурити
якщо закурити воно не мине
бо ти вже стільки років не куриш
це як фантомне бажання побачити когось
кого треба було
дуже треба було побачити раніше
тоді
давно
і хвилини тягнуться тягнуться
тягнуться поки не
***
вересень залишився там де був
перекреслений
та ні
як я люблю начорно
вимараний
залишився там іти по вологій траві
босим
ніяк не побачити мені його лиця
йому ж не дійти
лиш трави згасатимуть